Türkçe Konuşan Ülkeler Zirvesi'ne Rusça damgası

Cumhurbaşkanı Abdullah Gül'ün başkanlığında İstanbul Çırağan Sarayı'nda yapılacak olan Türkçe Konuşan Ülkeler Zirvesinde müzakere dilinin "Yüksek Türkçe" diye bilinen İstanbul Türkçesi olması kararlaştırıldı. Zirve sonunda yayınlanacak bildiri ise Türkçe, Azerice, Kazakça ve Kırgızca olacağı açıklandı. Daha önceki zirvelerde müzakere dili olarak Rusça ve İngilizce kullanılıyor, sonuç bildirgeleri de zirvenin yapıldığı ülkenin dili ile İngilizce olarak yayımlanıyordu.

TÜRKÇE YERİNE RUSÇA
Ancak, Türkçe Konuşan Ülkeler Zirvesi'nin Dışişleri Bakanları bölümünde, Türkçe konuşan ülke temsilcileri simultane çeviri cihazlarıyla iletişim kurdular. Kırgızistan, Kazakistan gibi farklı diller konuşan ülkelerin katılmasına karşın, Zirveye "Türk dili konuşan ülkeler" üst başlığının verilmesi zaman zaman ironik manzaraların ortaya çıkmasına neden oldu. Türkiye ve Azerbaycan dışında katılan diğer ülkeler Kırgızistan, Kazakistan ve Türkmenistan Rusça konuşmayı tercih ettiler.

BASIN MENSUPLARI İNGİLİZCE KONUŞTU
Zirvenin bileşeni olan ülkelerden toplantıları izlemek için Çırağan'a gelen çok sayıda basın mensubu, zirvenin adına nazire yaparcasına İngilizce konuşarak anlaştı. Yetkililerin zirve süresince gerçekleştirdikleri bilgilendirme toplantılarında da "Türk dili konuştukları iddia edilen" katılımcılara ve basın mensuplarına simultane tercüme cihazları dağıtıldı. Birbirinden farklı dilleri konuşan ülkelerin yan yana geldiği bir zirveye niçin bu ismin verildiği ve yetkililerin toplantılarda nasıl anlaştığı şeklindeki soruya diplomatik kaynaklar "Biz aramızda İstanbul Türkçesi ile konuşuyoruz. Gayet iyi anlaşıyoruz. Farklı gibi görünen bu diller aslında birbirinin aynı. Örneğin Kırgızca bir kelimede "c" ile "y"yi yer değiştirin Türkçe olur" yanıtını verdiler.

ANLAŞMA METİNLERİ FARKLI DİLLERDE
Türk Dili Konuşan Ülkeler Devlet Başkanları Zirvesi'nin "tek dil" iddiası, zirveye katılacak ülkelerin dışişleri bakanlarının onayına sunulan metinlerde de çuvalladı. Sonuç metinlerinin, diplomatik kaynakların "Türkçe'nin lehçeleri" diye tabir ettikleri, Türkmence, Kırgızca, Kazakça, Azerice ve Türk-çe'nin yanı sıra İngilizce ve Rusça dillerinde de hazırlandığı öğrenildi.